![]() For now we’ll just concentrate on one of them. Finding Karaoke Templater You can run Karaoke Templater in two different ways. We’ll start out with something simple and then continue on to more advanced effects throughout the series. System requirements: Windows XP/Vista/7/8/10ĭownload: Aegisub 32-bit | Portable Aegisub 32-bit (~18.0 MB)ĭownload: Aegisub 64-bit | Portable Aegisub 64-bit (~20.0 MB)Īll other trademarks are the property of their respective owners. Welcome to the first tutorial in using Karaoke Templater to create karaoke effects. Other features include functions and hotkeys easily synchronizing audio/video and subtitles, syntax highlighting, Keyframe navigation for fast seeking to scene boundaries, translation assistant to easily translate subtitles, audio timing and playback mode, and more. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools). If I make a mistake, I can use Page Up and Page Down keys to move to the next or previous block/line.Aegisub is a highly customizable subtitle editor which assists in the creation of subtitles, translations and complex overlays using audio or video. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview. Then it will jump to the next line, where I will repeat the process. Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. So I hit enter, and it will ask for the last bit, "Temperature", so I enter "Temperatura" and hit enter again. Contribute to Aegisub/Aegisub development by creating an account on GitHub. Since I don't want to translate that, I just hit Insert in the keyboard, and it will copy the text over. Contribute to Aegisub/Aegisub development by creating an account on GitHub. ![]() In the above screenshot, supposing that you are translating to Portuguese, you would first type "Clima" (Portuguese for Weather) and hit enter. If there are override tags in the line, you may have to translate more than one block per line. ![]() Simply type the translation to it, and hit enter. The original line will have the text that you have to translate highlighted in blue. It will start at the currently selected line. Aegisub is a software allowing you to make, edit or translate subtitles and watch the corresponding part of your video simultaneously. First, start it by clicking its icon in the toolbar or going to Subtitles->Translation Assistant. Having this option enabled will automatically jump to the current line when you change it. There is also a list of hotkeys specific to this window, and a checkbox to enable previewing, if you have the corresponding video set up. The assistant window is simple: it shows you the original raw line, and a box where you can type the translation. It also parses ASS override tags, and will skip over them. It allows you to translate in the most efficient possible manner, by letting you type the translated text without having to worry about selecting the original, or forgetting what was written in it. The translation assistant is a valuable tool for translating subtitles from one language to the other.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |